2020年7月の記事一覧
It's raining cats and dogs!
It's raining cats and dogs!?
猫と犬の雨が降る!?
この英文を日本語訳するとどのような意味になると思いますか?
昨日は雨に関する名言を紹介しましたが、今回は雨に関する英語表現について紹介したいと思います。
ちなみに、先ほど紹介したIt's raining cats and dogs.は「土砂降り」という意味です。
では以下の英文の日本語訳はどのようになるでしょうか。考えてみましょう。
答えは下に掲載しておきます。
問1
I'm saving money for a rainy day.
単語:save money 貯金する
問2
I will go to Toyone Junior High School tomorrow, rainy or shine.
単語:tomorrow 明日
問1の答え
私は万が一のために貯金をしています。
for a rainy dayはまさかの時のために、万が一のためになどの意味です。
人生何があるかわかりません。中学生から計画的にお年玉やお小遣いを
貯金しておきましょう。
問2の答え
私はどんなことがあっても明日豊根中学校に行きます。
rainy or shineは晴雨を問わず、どんなことがあってもなどの意味です。
先生は臨時休業が続いても豊根中学校で働いています。生徒の皆さんも
テスト勉強や課題学習を進めてください!
生徒の様子を電話でお聞きします
大雨警報が3日連続で発令しています。
本日午前中、各担任から生徒の様子を電話で伺います。
ご理解・ご協力お願いします。
教頭
雨の小噺(2年生のみなさんへ)
落語にこんな話があります。
暑い日の夕方。
「夕立やー夕立。夕立はいらんかね。」
聞いてみると、一分(当時で2万円ほど)払えば、自分の家の周りにざーっと夕立を降らせてくれるそうです。
高いなと思いつつも、夕立屋にお金を払ってみると、言われた通り、夕立を降らしてくれました。
このことを見ていた、隣の家の娘。その子は、波銭3枚だけ(500円ほど)出して、夕立屋に夕立をせがむのです。夕立屋は聞きました。
「これだけじゃ、せまいところにしか、雨を降らせられんで。いったい、どこに雨降らす。」
娘は答えます。
「この朝顔に。」
(六代目 三遊亭圓窓作 一部改変)
雨は、こんな心を和ませるような噺が作れます。ただ、ニュースを見ていると、命の危険に関わるようなことも引き起こすことに、改めて気づかされました。
みなさんも、周りの情報をよく集め、危険から身を守って下さい。
洪水警報の危険度分布です
気象庁によると、現在豊根村には洪水注意報(洪水害)が発令されていますが、本日18時から洪水警報に切り替える可能性が高いと発表されています。
坂宇場川上流が警戒レベル2となっています。お気をつけください。
土砂災害の危険度が高まっています。
気象庁の「大雨警報(土砂災害)の危険度分布」です。バナーをクリックするとリンクされます。
以下は豊根中学校周辺の分布図です。みどり湖の位置から場所を推測してください。
危険と感じた場合は、早めに避難所への避難をご検討ください。
午前6時半過ぎ、岐阜県に大雨特別警報が発令されました。